Alan Dawa Dolma 阿兰·达瓦卓玛 -《Xu 虚》English/ Chinese/ Pinyin Lyrics

 


Drama Name : Everlasting longing 相思令
Song Name     : Xu 虚
Singer Name  : Alan Dawa Dolma 阿兰·达瓦卓玛


Lyrics 歌词 

庭前 落尽 繁花
tíng qián luò jìn fán huā
The flowers in the courtyard have all fallen

回眸 从冬 至夏
huí móu cóng dōng zhì xià
Looking back from winter to summer

心上 还有 相思几匝
xīn shàng hái yǒu xiāng sī jǐ zā
There are still a few strands of longing in my heart

记忆它 在装哑
jì yì tā zài zhuāng yǎ
Memory pretends to be silent

我痴痴望 倒影不说话
wǒ chī chī wàng dǎo yǐng bù shuō huà
I gaze foolishly at the reflection that does not speak

一圈涟漪 碎了彩霞
yī quān lián yī suì le cǎi xiá
A circle of ripples shatters the colorful clouds

点眉间的朱砂 惦久会变成疤
diǎn méi jiān de zhū shā diàn jiǔ huì biàn chéng bā
The cinnabar on my brow, if remembered too long, becomes a scar

我欲留下的却留不下
wǒ yù liú xià de què liú bù xià
What I wish to keep cannot be kept

若此爱 虚幻似镜中月 水中花
ruò cǐ ài xū huàn sì jìng zhōng yuè shuǐ zhōng huā
If this love is as illusory as the moon in the mirror and flowers in the water

是否 你爱过 我一刹那
shì fǒu nǐ ài guò wǒ yī chà nà
Did you ever love me for even a moment

直到 大梦醒时 星宿都幻灭 喑哑
zhí dào dà mèng xǐng shí xīng xiù dōu huàn miè yīn yǎ
Until the great dream ends and the stars vanish into silence

任缘灭于悬崖 我还有什么怕
rèn yuán miè yú xuán yá wǒ hái yǒu shén me pà
When fate ends on the cliff, what is there left to fear

此爱 虚妄似手中刺 眼中沙
cǐ ài xū wàng sì shǒu zhōng cì yǎn zhōng shā
This love is as illusory as a thorn in the hand and sand in the eye

惟愿 你心疼过我的疤
wéi yuàn nǐ xīn téng guò wǒ de bā
I only hope you once felt pain for my scars

结局揭开薄纱 情已了无牵挂
jié jú jiē kāi bó shā qíng yǐ liǎo wú qiān guà
When the veil of the ending is lifted, the emotions are no longer tied

飘散在无你的天涯
piāo sàn zài wú nǐ de tiān yá
Drifting to a horizon without you

庭前 落尽 繁花
tíng qián luò jìn fán huā
The flowers in the courtyard have all fallen

回眸 从冬 至夏
huí móu cóng dōng zhì xià
Looking back from winter to summer

心上 还有 相思几匝
xīn shàng hái yǒu xiāng sī jǐ zā
There are still a few strands of longing in my heart

记忆它 在装哑
jì yì tā zài zhuāng yǎ
Memory pretends to be silent

我痴痴望 倒影不说话
wǒ chī chī wàng dǎo yǐng bù shuō huà
I gaze foolishly at the reflection that does not speak

一圈涟漪 碎了彩霞
yī quān lián yī suì le cǎi xiá
A circle of ripples shatters the colorful clouds

点眉间的朱砂 惦久会变成疤
diǎn méi jiān de zhū shā diàn jiǔ huì biàn chéng bā
The cinnabar on my brow, if remembered too long, becomes a scar

我欲留下的却留不下
wǒ yù liú xià de què liú bù xià
What I wish to keep cannot be kept

若此爱 虚幻似镜中月 水中花
ruò cǐ ài xū huàn sì jìng zhōng yuè shuǐ zhōng huā
If this love is as illusory as the moon in the mirror and flowers in the water

是否 你爱过 我一刹那
shì fǒu nǐ ài guò wǒ yī chà nà
Did you ever love me for even a moment

直到 大梦醒时 星宿都幻灭 喑哑
zhí dào dà mèng xǐng shí xīng xiù dōu huàn miè yīn yǎ
Until the great dream ends and the stars vanish into silence

任缘灭于悬崖 我还有什么怕
rèn yuán miè yú xuán yá wǒ hái yǒu shén me pà
When fate ends on the cliff, what is there left to fear

此爱 虚妄似手中刺 眼中沙
cǐ ài xū wàng sì shǒu zhōng cì yǎn zhōng shā
This love is as illusory as a thorn in the hand and sand in the eye

惟愿 你心疼过我的疤
wéi yuàn nǐ xīn téng guò wǒ de bā
I only hope you once felt pain for my scars

结局揭开薄纱 情已了无牵挂
jié jú jiē kāi bó shā qíng yǐ liǎo wú qiān guà
When the veil of the ending is lifted, the emotions are no longer tied

飘散在无你的天涯
piāo sàn zài wú nǐ de tiān yá
Drifting to a horizon without you

结局揭开薄纱 情已了无牵挂
jié jú jiē kāi bó shā qíng yǐ liǎo wú qiān guà
When the veil of the ending is lifted, the emotions are no longer tied

飘散在无你的天涯
piāo sàn zài wú nǐ de tiān yá
Drifting to a horizon without you



Youtube video :https://youtu.be/Yik4EhBWMzI




Comments