Lin Yun 林允-《Don’t Say 不说》 English/ Chinese/ Pinyin Lyrics


Drama Name : 水龙吟 (Whispers of Fate)
Song Name     : 不说 (Don’t Say)
Singer Name  : 林允 (Lin Yun)


Lyrics 歌词

轻舟过 无痕 将回忆拾获
qīng zhōu guò wú hén jiāng huí yì shí huò
A light boat passes without a trace and gathers the memories

前度轮廓 流光中交错
qián dù lún kuò liú guāng zhōng jiāo cuò
The past outlines overlap within the flowing light

一念间 是佛还是魔 冥冥自有定夺
yī niàn jiān shì fó hái shì mó míng míng zì yǒu dìng duó
In a single thought is it Buddha or demon fate decides it all

年华尽头 最后谁是我
nián huá jìn tóu zuì hòu shuí shì wǒ
At the end of time who will I become

看烟火 在你的眼中散落
kàn yān huǒ zài nǐ de yǎn zhōng sàn luò
Watching the fireworks scatter in your eyes

我的一生 可有谁经过
wǒ de yī shēng kě yǒu shuí jīng guò
In my life has anyone ever passed by

怎问破 是缘还是劫 你我不得解惑
zěn wèn pò shì yuán hái shì jié nǐ wǒ bù dé jiě huò
How can I ask if it is fate or calamity we cannot find the answer

触心的悸动 分不清对错
chù xīn de jì dòng fēn bù qīng duì cuò
The trembling of the heart cannot tell right from wrong

怎奈我 拨开烟波 看不见清澈
zěn nài wǒ bō kāi yān bō kàn bù jiàn qīng chè
How helpless I am to clear the mist yet cannot see clarity

辗转过流年 结局的枷锁 挣不脱
zhǎn zhuǎn guò liú nián jié jú de jiā suǒ zhèng bù tuō
Drifting through the passing years the chains of the ending cannot be broken

命运落 人间荒漠 寻一处寄托
mìng yùn luò rén jiān huāng mò xún yī chù jì tuō
Fate falls into the desolate world seeking a place to rest

任魂魄 坠入漩涡 听谁呼唤我
rèn hún pò zhuì rù xuán wō tīng shuí hū huàn wǒ
Let the soul fall into the whirlpool listening to who is calling me

看烟火 在你的眼中散落
kàn yān huǒ zài nǐ de yǎn zhōng sàn luò
Watching the fireworks scatter in your eyes

我的一生 可有谁经过
wǒ de yī shēng kě yǒu shuí jīng guò
In my life has anyone ever passed by

怎问破 是缘还是劫 你我不得解惑
zěn wèn pò shì yuán hái shì jié nǐ wǒ bù dé jiě huò
How can I ask if it is fate or calamity we cannot find the answer

触心的悸动 分不清对错
chù xīn de jì dòng fēn bù qīng duì cuò
The trembling of the heart cannot tell right from wrong

怎奈我 拨开烟波 看不见清澈
zěn nài wǒ bō kāi yān bō kàn bù jiàn qīng chè
How helpless I am to clear the mist yet cannot see clarity

辗转过流年 结局的枷锁 挣不脱
zhǎn zhuǎn guò liú nián jié jú de jiā suǒ zhèng bù tuō
Drifting through the passing years the chains of the ending cannot be broken

命运落 人间荒漠 寻一处寄托
mìng yùn luò rén jiān huāng mò xún yī chù jì tuō
Fate falls into the desolate world seeking a place to rest

任魂魄 坠入漩涡 听谁呼唤我
rèn hún pò zhuì rù xuán wō tīng shuí hū huàn wǒ
Let the soul fall into the whirlpool listening to who is calling me

请容我 纵身浑浊 不计较后果
qǐng róng wǒ zòng shēn hún zhuó bù jì jiào hòu guǒ
Please allow me to plunge into the murky world not caring about the result

纵暮然回首 旧事终只得 一场梦
zòng mù rán huí shǒu jiù shì zhōng zhǐ dé yī chǎng mèng
Even when I suddenly look back the past ends as only a dream

日月过 林间萤火 岂敢贪天色
rì yuè guò lín jiān yíng huǒ qǐ gǎn tān tiān sè
The sun and moon pass fireflies in the forest how dare they covet the sky

叹时光 悠悠无尽 却不说因果
tàn shí guāng yōu yōu wú jìn què bù shuō yīn guǒ
Sighing that time flows endlessly yet speaks nothing of cause and effect


Youtube Link : https://youtu.be/kimtdfrHHJU

Comments