Ao ZiYi 敖子逸 -《The Martial World Now 江湖此时》 English/ Chinese/ Pinyin Lyrics


Drama Name : 水龙吟 (Whispers of Fate)
Song Name     : 江湖此时 (The Martial World Now)
Singer Name  : 敖子逸 (Ao ZiYi)


Lyrics 歌词

池雨初停云透天光
chí yǔ chū tíng yún tòu tiān guāng
The pond rain has just stopped and clouds reveal the sky light

九万里梦长
jiǔ wàn lǐ mèng cháng
A dream of ninety thousand miles long

一环渡月一程渡江相望
yī huán dù yuè yī chéng dù jiāng xiāng wàng
Crossing the moon in one turn crossing the river in one journey to meet from afar

狼烟烧过沧海穿残阳
láng yān shāo guò cāng hǎi chuān cán yáng
Smoke of war burns across the vast sea through the setting sun

萧萧烟水里秋意凉
xiāo xiāo yān shuǐ lǐ qiū yì liáng
In the misty waters of autumn the air feels cold

问道寻山涉川何妨
wèn dào xún shān shè chuān hé fáng
Seeking the path through mountains and rivers why not

走巷陌梅雪泼魍魉
zǒu xiàng mò méi xuě pō wǎng liǎng
Walking through alleys with plum blossoms and snow splashing at spirits

快马当寻常
kuài mǎ dāng xún cháng
A fast horse becomes ordinary

乘青云扶摇上
chéng qīng yún fú yáo shàng
Riding the blue clouds to soar high

清风肝胆醉冰酿
qīng fēng gān dǎn zuì bīng niàng
The clear wind and brave heart drunk on frozen wine

掷去平生怅
zhì qù píng shēng chàng
Casting away all lifelong sorrow

人间足下闯
rén jiān zú xià chuǎng
In the mortal world we venture beneath our feet

也曾怒斥俗常剑笑八方
yě céng nù chì sú cháng jiàn xiào bā fāng
Once I shouted against the ordinary world and laughed with my sword to all directions

也曾只身赴茫茫
yě céng zhī shēn fù máng máng
Once I went alone into the vast unknown

云藏天上三千丈
yún cáng tiān shàng sān qiān zhàng
The clouds hide the sky three thousand feet high

满身意气迎月光
mǎn shēn yì qì yíng yuè guāng
Full of pride I greet the moonlight

此时明月太亮前路太长
cǐ shí míng yuè tài liàng qián lù tài cháng
At this moment the moon is too bright and the road ahead too long

浊酒撞声响
zhuó jiǔ zhuàng shēng xiǎng
Rough wine collides with a loud sound

天地不过轶闻潦草两三沓
tiān dì bù guò yì wén liáo cǎo liǎng sān dá
Heaven and earth are nothing more than a few messy stories

此时沸血正滚烫
cǐ shí fèi xuè zhèng gǔn tàng
At this moment the boiling blood is burning hot

此时莫听竹叶响
cǐ shí mò tīng zhú yè xiǎng
At this moment do not listen to the rustling of bamboo leaves

只看你我执剑一命狂
zhǐ kàn nǐ wǒ zhí jiàn yī mìng kuáng
Just see you and me holding swords living wildly for one life

走巷陌梅雪泼魍魉
zǒu xiàng mò méi xuě pō wǎng liǎng
Walking through alleys with plum blossoms and snow splashing at spirits

快马当寻常
kuài mǎ dāng xún cháng
A fast horse becomes ordinary

乘青云扶摇上
chéng qīng yún fú yáo shàng
Riding the blue clouds to soar high

清风肝胆醉冰酿
qīng fēng gān dǎn zuì bīng niàng
The clear wind and brave heart drunk on frozen wine

掷去平生怅
zhì qù píng shēng chàng
Casting away all lifelong sorrow

人间足下闯
rén jiān zú xià chuǎng
In the mortal world we venture beneath our feet

也曾怒斥俗常剑笑八方
yě céng nù chì sú cháng jiàn xiào bā fāng
Once I shouted against the ordinary world and laughed with my sword to all directions

也曾只身赴茫茫
yě céng zhī shēn fù máng máng
Once I went alone into the vast unknown

云藏天上三千丈
yún cáng tiān shàng sān qiān zhàng
The clouds hide the sky three thousand feet high

满身意气迎月光
mǎn shēn yì qì yíng yuè guāng
Full of pride I greet the moonlight

此时明月太亮前路太长
cǐ shí míng yuè tài liàng qián lù tài cháng
At this moment the moon is too bright and the road ahead too long

浊酒撞声响
zhuó jiǔ zhuàng shēng xiǎng
Rough wine collides with a loud sound

天地不过轶闻潦草两三沓
tiān dì bù guò yì wén liáo cǎo liǎng sān dá
Heaven and earth are nothing more than a few messy stories

此时沸血正滚烫
cǐ shí fèi xuè zhèng gǔn tàng
At this moment the boiling blood is burning hot

此时莫听竹叶响
cǐ shí mò tīng zhú yè xiǎng
At this moment do not listen to the rustling of bamboo leaves

只看你我执剑一命狂
zhǐ kàn nǐ wǒ zhí jiàn yī mìng kuáng
Just see you and me holding swords living wildly for one life

不过是恩仇退场纵意搏天光
bù guò shì ēn chóu tuì chǎng zòng yì bó tiān guāng
It is only that grudges fade away we fight with the light of the sky

人间逆旅又何妨
rén jiān nì lǚ yòu hé fáng
In this mortal journey what is there to fear

不过是敢与宿命碰撞
bù guò shì gǎn yǔ sù mìng pèng zhuàng
It is only daring to collide with fate

叹浮生无常
tàn fú shēng wú cháng
Sighing for the fleeting life

不过是江湖跌宕动魄和离殇
bù guò shì jiāng hú diē dàng dòng pò hé lí shāng
It is only the world of rivers and lakes full of rise and fall and sorrow

不知谁人先到访
bù zhī shuí rén xiān dào fǎng
Not knowing who will arrive first

生前身后黄土掩藏且只争一场
shēng qián shēn hòu huáng tǔ yǎn cáng qiě zhǐ zhēng yī chǎng
Before and after life buried in the yellow earth only fighting for this one moment

此时明月太亮前路太长
cǐ shí míng yuè tài liàng qián lù tài cháng
At this moment the moon is too bright and the road ahead too long

浊酒撞声响
zhuó jiǔ zhuàng shēng xiǎng
Rough wine collides with a loud sound

天地不过轶闻潦草两三沓
tiān dì bù guò yì wén liáo cǎo liǎng sān dá
Heaven and earth are nothing more than a few messy stories

此时沸血正滚烫
cǐ shí fèi xuè zhèng gǔn tàng
At this moment the boiling blood is burning hot

此时莫听竹叶响
cǐ shí mò tīng zhú yè xiǎng
At this moment do not listen to the rustling of bamboo leaves

只看你我执剑一命狂
zhǐ kàn nǐ wǒ zhí jiàn yī mìng kuáng
Just see you and me holding swords living wildly for one life


Youtube Link : https://youtu.be/ugfz7f6wYHA

Comments