Hu Xia 胡夏 -《Crossing The Vast Sea 沧海泅渡》English/ Chinese/ Pinyin Lyrics


Drama Name : 献鱼 (When Destiny Brings the Demon)
Song Name     : 沧海泅渡 (Crossing The Vast Sea)
Singer Name  : 胡夏 (Hu Xia)


Lyrics 歌词

秋风萧瑟 星月斑驳
qiū fēng xiāo sè xīng yuè bān bó
Autumn wind desolate stars and moon mottled

染指这 前尘的寂寞
rǎn zhǐ zhè qián chén de jì mò
Touching this loneliness of past dust

烛光微弱 人影婆娑
zhú guāng wēi ruò rén yǐng pó suō
Candlelight faint human shadows swaying

黑夜里闪烁
hēi yè lǐ shǎn shuò
Shining in the dark night

用笔勾勒 光的颜色
yòng bǐ gōu lè guāng de yán sè
Using a brush to outline the color of light

温暖你 冰冷的魂魄
wēn nuǎn nǐ bīng lěng de hún pò
Warming your cold soul

回忆停泊 思念铭刻
huí yì tíng bó sī niàn míng kè
Memories anchored longing engraved

却无法触摸
què wú fǎ chù mō
Yet unable to touch

循着 沙砾的 脉络
xún zhe shā lì de mài luò
Following the veins of sand and gravel

化身为灵火
huà shēn wéi líng huǒ
Transforming into spiritual fire

燃烬 这所有 的因果
rán jìn zhè suǒ yǒu de yīn guǒ
Burning out all causes and effects

渡你 渡我
dù nǐ dù wǒ
Ferrying you ferrying me

为渡苦厄 去冲破
wèi dù kǔ è qù chōng pò
To cross through suffering breaking free

大道规则 轮回漩涡
dà dào guī zé lún huí xuán wō
The great way rules the whirlpool of reincarnation

生死又如何
shēng sǐ yòu rú hé
Life and death so what

渡你 渡我
dù nǐ dù wǒ
Ferrying you ferrying me

为渡众生 去揭过
wèi dù zhòng shēng qù jiē guò
To cross all beings to uncover the past

是非对错 流言传说
shì fēi duì cuò liú yán chuán shuō
Right and wrong rumors and legends

亲手将命运 捕获
qīn shǒu jiāng mìng yùn bǔ huò
Catching destiny with my own hands

幽蓝花朵 充满诱惑
yōu lán huā duǒ chōng mǎn yòu huò
Dark blue flowers full of temptation

拆穿我 短暂的沉默
chāi chuān wǒ duǎn zàn de chén mò
Exposing my brief silence

一念神魔 一语善恶
yī niàn shén mó yī yǔ shàn è
A single thought of god and demon a single word of good and evil

矛盾中拉扯
máo dùn zhōng lā chě
Pulled in contradiction

掌心紧握 彼岸绳索
zhǎng xīn jǐn wò bǐ àn shéng suǒ
In the palm tightly holding the rope of the other shore

让你我 烙下份炽热
ràng nǐ wǒ lào xià fèn chì rè
Let you and I leave behind this burning mark

迷离扑朔 酝酿执著
mí lí pū shuò yùn niàng zhí zhuó
Illusion and mystery brewing persistence

凝结成琥珀
níng jié chéng hǔ pò
Condensing into amber

望着 眼前的 叶落
wàng zhe yǎn qián de yè luò
Looking at the falling leaves before my eyes

借一笔水墨
jiè yī bǐ shuǐ mò
Borrowing a stroke of ink wash

汇聚 双眸中 的清澈
huì jù shuāng móu zhōng de qīng chè
Gathering into the clarity in both eyes

渡你 渡我
dù nǐ dù wǒ
Ferrying you ferrying me

为渡苦厄 去冲破
wèi dù kǔ è qù chōng pò
To cross through suffering breaking free

天道规则 轮回漩涡
tiān dào guī zé lún huí xuán wō
The heavenly way rules the whirlpool of reincarnation

生死又如何
shēng sǐ yòu rú hé
Life and death so what

渡你 渡我
dù nǐ dù wǒ
Ferrying you ferrying me

为渡众生 去揭过
wèi dù zhòng shēng qù jiē guò
To cross all beings to uncover the past

是非对错 流言传说
shì fēi duì cuò liú yán chuán shuō
Right and wrong rumors and legends

亲手将命运 捕获
qīn shǒu jiāng mìng yùn bǔ huò
Catching destiny with my own hands

为你 为我
wèi nǐ wèi wǒ
For you for me

为了伤口 的愈合
wèi le shāng kǒu de yù hé
For the healing of wounds

沧海浑浊 与天一搏
cāng hǎi hún zhuó yǔ tiān yī bó
The vast sea turbid fighting against the sky

成全这辽阔
chéng quán zhè liáo kuò
Fulfilling this boundlessness

为你 为我
wèi nǐ wèi wǒ
For you for me

为了晨曦 的投射
wèi le chén xī de tóu shè
For the projection of dawn

面对承诺 仿佛飞蛾
miàn duì chéng nuò fǎng fú fēi é
Facing promises like a moth to flame

用身体照亮 更多
yòng shēn tǐ zhào liàng gèng duō
Using the body to light up more


Youtube Link : https://youtu.be/BRsziwKjwk0

Comments