.png)
Drama Name : 千香 (The Eternal Fragrance)
Song Name : 梦圆 (Dream Fulfilled)
Singer Name : 张紫宁 (Winnie Zhang)
Lyrics 歌词
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
If fate chooses me as the worthy one
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
I will never refuse
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
I will never give back the courage I once had
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
I stay awake through every night
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
Carrying heavy duties and riding far ahead
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
The hidden fire in my heart forges a mighty sword
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
With you I climb the cliffs and cannot see the sky
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
I lower my head and drink the fierce wind
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
My ambition rises and a new feast begins on the thorny land
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
I climb to the summit raise my lonely sword and dance beneath the autumn moon
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
Dreams break then become whole again
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
No hard road can ever stop my steps
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
The banners and drums become a song that shakes the sky
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
Singing an immortal poem
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
A life without passion wastes our youth
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
If fate chooses me as the worthy one
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
I will never refuse
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
I will never give back the courage I once had
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
I stay awake through every night
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
Carrying heavy duties and riding far ahead
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
The hidden fire in my heart forges a mighty sword
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
With you I climb the cliffs and cannot see the sky
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
I lower my head and drink the fierce wind
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
My ambition rises and a new feast begins on the thorny land
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
I climb to the summit raise my lonely sword and dance beneath the autumn moon
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
Dreams break then become whole again
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
No hard road can ever stop my steps
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
The banners and drums become a song that shakes the sky
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
Singing an immortal poem
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
A life without passion wastes our youth
任它 霜雨雪 攔長階
rèn tā shuāng yǔ xuě lán cháng jiē
Let frost rain and snow block the long steps ahead
腳下踏如煙
jiǎo xià tà rú yān
I walk through them as if they are smoke
終發覺人生盡處是曠野
zhōng fā jué rén shēng jìn chù shì kuàng yě
In the end I find that life opens into a wide wilderness
莫等閒 我們當在頂峰見
mò děng xián wǒ men dāng zài dǐng fēng jiàn
Do not waste your time we will meet at the summit
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
運命が我を賢者に選ぶのなら
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
真っ先に拒まず受け入れる
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
昔の堂々たる勇気、返すつもりはない
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
朝も夜も眠らず過ごす
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
重き使命を背負い、鞭を打ち遠くへ進む
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
心に秘めた炎で、千鈞の剣を鍛え上げる
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
君と共に崖を這い登り、空も見えぬ道を行く
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
頭を垂れ、激しき風を飲み干す
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
雄志が湧き、茨の大地に再び宴を開く
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
高みに登り、孤剣を鳴らし秋の月の下舞う
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
夢は砕けても、また満ちる
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
道が険しくとも、足取りを止めることはない
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
旗と太鼓が調べとなり、空に響き渡る
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
朽ちない詩篇を歌い綴る
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
熱く生きぬ人生は、若き日を無駄にする
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
運命が我を賢者に選ぶのなら
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
真っ先に拒まず受け入れる
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
昔の堂々たる勇気、返すつもりはない
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
朝も夜も眠らず過ごす
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
重き使命を背負い、鞭を打ち遠くへ進む
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
心に秘めた炎で、千鈞の剣を鍛え上げる
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
君と共に崖を這い登り、空も見えぬ道を行く
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
頭を垂れ、激しき風を飲み干す
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
雄志が湧き、茨の大地に再び宴を開く
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
高みに登り、孤剣を鳴らし秋の月の下舞う
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
夢は砕けても、また満ちる
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
道が険しくとも、足取りを止めることはない
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
旗と太鼓が調べとなり、空に響き渡る
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
朽ちない詩篇を歌い綴る
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
熱く生きぬ人生は、若き日を無駄にする
任它 霜雨雪 攔長階
rèn tā shuāng yǔ xuě lán cháng jiē
霜も雨も雪も長き階段を遮ろうとも
腳下踏如煙
jiǎo xià tà rú yān
足元で煙の如く踏み払う
終發覺人生盡處是曠野
zhōng fā jué rén shēng jìn chù shì kuàng yě
やがて悟る、人生の果てに広大な荒野が広がる
莫等閒 我們當在頂峰見
mò děng xián wǒ men dāng zài dǐng fēng jiàn
時を無駄にせず、頂上でまた会おう
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
운명이 나를 현자로 세운다면
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
단호히 거절하지 않으리
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
옛날 당당했던 용기는 돌려줄 수 없다
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
밤낮으로 잠들지 못한 채
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
무거운 임무 지고 채찍질해 멀리 달려가네
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
마음속 깊은 불로 천균의 검을 단련했네
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
너와 함께 험한 절벽을 오르며 하늘도 보이지 않을 때
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
고개 숙이고 거센 바람을 삼키네
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
웅장한 포부 피어나고 가시밭에서 새 연을 열어가리
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
높은 곳에 올라 홀로 검을 울려 가을 달 아래 춤추네
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
꿈은 깨졌다가 다시 온전해지고
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
길이 험난하다 해도 발걸음은 멈추지 않으리
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
기와 북이 음악이 되어 하늘까지 울리네
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
불멸의 시를 노래하네
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
이 삶 뜨겁게 살지 않으면 청춘이 아까울 뿐
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
운명이 나를 현자로 세운다면
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
단호히 거절하지 않으리
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
옛날 당당했던 용기는 돌려줄 수 없다
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
밤낮으로 잠들지 못한 채
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
무거운 임무 지고 채찍질해 멀리 달려가네
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
마음속 깊은 불로 천균의 검을 단련했네
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
너와 함께 험한 절벽을 오르며 하늘도 보이지 않을 때
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
고개 숙이고 거센 바람을 삼키네
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
웅장한 포부 피어나고 가시밭에서 새 연을 열어가리
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
높은 곳에 올라 홀로 검을 울려 가을 달 아래 춤추네
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
꿈은 깨졌다가 다시 온전해지고
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
길이 험난하다 해도 발걸음은 멈추지 않으리
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
기와 북이 음악이 되어 하늘까지 울리네
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
불멸의 시를 노래하네
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
이 삶 뜨겁게 살지 않으면 청춘이 아까울 뿐
任它 霜雨雪 攔長階
rèn tā shuāng yǔ xuě lán cháng jiē
서리 비 눈이 긴 계단을 가로막는다 해도
腳下踏如煙
jiǎo xià tà rú yān
발밑으로 연기처럼 밟아 지나가네
終發覺人生盡處是曠野
zhōng fā jué rén shēng jìn chù shì kuàng yě
마침내 삶의 끝은 광활한 야지임을 깨닫네
莫等閒 我們當在頂峰見
mò děng xián wǒ men dāng zài dǐng fēng jiàn
헛되이 세월 보내지 마라, 정상에서 만나자
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
หากชะตากรรมยกย่องฉันว่ามีคุณค่า
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
ฉันจะไม่ปฏิเสธโดยทันที
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
ขออภัยแต่จะไม่คืนความกล้าหาญอันยิ่งใหญ่ที่เคยมี
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
ตื่นเฝ้าทั้งกลางคืนไม่หลับตา
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
ภาระหนักอึ้ง กระตุ้นม้าวิ่งไกลออกไป
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
เปลวไฟซ่อนเร้นในหัวใจ หลอมสร้างดาบหนักพันชั่ง
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
ปีนหน้าผาอย่างลำบากเคียงข้างคุณ จนแทบไม่เห็นฟ้า
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
ก้มศีรษะดื่มด่ำลมพายุรุนแรง
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
ทะเยอทะยานตื่นขึ้น แม้บนดินหนามก็จัดงานฉลองอีกครั้ง
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
ปีนขึ้นยอดสูง สั่นดาบเดี่ยว ร่ายรำใต้พระจันทร์ฤดูใบไม้ร่วง
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
ความฝันแตกสลาย ก็กลับกลายเป็นสมบูรณ์อีกครั้ง
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
ถนนอันตรายยากลำบาก แต่ก็ไม่อาจหยุดก้าวเดินของฉัน
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
ธงและกลองตีเป็นบทเพลง เสียงกังวานสะท้อนทั่วฟ้า
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
ร้องบทกวีที่ไม่มีวันสลาย
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
ถ้าชีวิตไม่ลุกโชนร้อนแรง ก็เสียเวลาวัยเยาว์ไปโดยเปล่าประโยชน์
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
หากชะตากรรมยกย่องฉันว่ามีคุณค่า
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
ฉันจะไม่ปฏิเสธโดยทันที
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
ขออภัยแต่จะไม่คืนความกล้าหาญอันยิ่งใหญ่ที่เคยมี
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
ตื่นเฝ้าทั้งกลางคืนไม่หลับตา
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
ภาระหนักอึ้ง กระตุ้นม้าวิ่งไกลออกไป
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
เปลวไฟซ่อนเร้นในหัวใจ หลอมสร้างดาบหนักพันชั่ง
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
ปีนหน้าผาอย่างลำบากเคียงข้างคุณ จนแทบไม่เห็นฟ้า
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
ก้มศีรษะดื่มด่ำลมพายุรุนแรง
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
ทะเยอทะยานตื่นขึ้น แม้บนดินหนามก็จัดงานฉลองอีกครั้ง
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
ปีนขึ้นยอดสูง สั่นดาบเดี่ยว ร่ายรำใต้พระจันทร์ฤดูใบไม้ร่วง
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
ความฝันแตกสลาย ก็กลับกลายเป็นสมบูรณ์อีกครั้ง
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
ถนนอันตรายยากลำบาก แต่ก็ไม่อาจหยุดก้าวเดินของฉัน
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
ธงและกลองตีเป็นบทเพลง เสียงกังวานสะท้อนทั่วฟ้า
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
ร้องบทกวีที่ไม่มีวันสลาย
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
ถ้าชีวิตไม่ลุกโชนร้อนแรง ก็เสียเวลาวัยเยาว์ไปโดยเปล่าประโยชน์
任它 霜雨雪 攔長階
rèn tā shuāng yǔ xuě lán cháng jiē
ปล่อยให้น้ำค้าง ฝน หิมะขวางบันไดอันยาวนาน
腳下踏如煙
jiǎo xià tà rú yān
ก้าวเท้าเหยียบมันราวกับควันจางหาย
終發覺人生盡處是曠野
zhōng fā jué rén shēng jìn chù shì kuàng yě
สุดท้ายตระหนักว่าปลายทางชีวิตคือทุ่งโล่งกว้างใหญ่
莫等閒 我們當在頂峰見
mò děng xián wǒ men dāng zài dǐng fēng jiàn
อย่าประวิงเวลา เราจะพบกันที่ยอดเขาสูงสุด
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
Jika takdir mengangkatku sebagai orang terpilih
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
Aku takkan menolak sedikit pun
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
Maaf, aku takkan mengembalikan keberanian agung masa lalu
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
Terjaga setiap malam tanpa tidur
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
Memikul tanggung jawab berat, pacu kuda menempuh perjalanan jauh
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
Api tersembunyi di hati menempa pedang seberat ribuan jin
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
Bersamamu mendaki tebing curam hingga tak tampak langit
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
Menundukkan kepala, menghirup angin ganas
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
Ambisi membara, tanah berduri pun akan jadi tempat perjamuan kembali
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
Naik ke puncak, bunyikan pedang sepi, menari di bawah bulan musim gugur
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
Mimpi retak lalu kembali utuh
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
Meski jalan penuh rintangan, langkahku tak akan berhenti karena itu
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
Bendera dan genderang jadi melodi, dentumannya menggema ke langit
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
Menyanyikan puisi abadi
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
Jika hidup tak penuh semangat, sia-sia masa muda ini
命運若舉我為賢
mìng yùn ruò jǔ wǒ wéi xián
Jika takdir mengangkatku sebagai orang terpilih
首當不回絕
shǒu dāng bù huí jué
Aku takkan menolak sedikit pun
恕不奉還 昔日堂堂的勇決
shù bù fèng huán xī rì táng táng de yǒng jué
Maaf, aku takkan mengembalikan keberanian agung masa lalu
夙夜尚未眠
sù yè shàng wèi mián
Terjaga setiap malam tanpa tidur
任重揚鞭遠
rèn zhòng yáng biān yuǎn
Memikul tanggung jawab berat, pacu kuda menempuh perjalanan jauh
心中暗火 煉就千鈞劍
xīn zhōng àn huǒ liàn jiù qiān jūn jiàn
Api tersembunyi di hati menempa pedang seberat ribuan jin
與你 苦攀岩 不見天
yǔ nǐ kǔ pān yán bù jiàn tiān
Bersamamu mendaki tebing curam hingga tak tampak langit
垂首飲風烈
chuí shǒu yǐn fēng liè
Menundukkan kepala, menghirup angin ganas
雄心起 棘地將 重開宴
xióng xīn qǐ jí dì jiāng chóng kāi yàn
Ambisi membara, tanah berduri pun akan jadi tempat perjamuan kembali
登高 鳴孤劍 舞秋月
dēng gāo míng gū jiàn wǔ qiū yuè
Naik ke puncak, bunyikan pedang sepi, menari di bawah bulan musim gugur
夢缺夢又圓
mèng quē mèng yòu yuán
Mimpi retak lalu kembali utuh
路艱險 腳步不由它終結
lù jiān xiǎn jiǎo bù bù yóu tā zhōng jié
Meski jalan penuh rintangan, langkahku tak akan berhenti karena itu
旗鼓 奏成樂 擂喧天
qí gǔ zòu chéng yuè léi xuān tiān
Bendera dan genderang jadi melodi, dentumannya menggema ke langit
唱不朽詩篇
chàng bù xiǔ shī piān
Menyanyikan puisi abadi
這一生不熱烈枉少年
zhè yī shēng bù rè liè wǎng shào nián
Jika hidup tak penuh semangat, sia-sia masa muda ini
任它 霜雨雪 攔長階
rèn tā shuāng yǔ xuě lán cháng jiē
Biarkan embun beku, hujan dan salju menghalangi tangga panjang
腳下踏如煙
jiǎo xià tà rú yān
Aku melangkah di atasnya seolah hanya asap tipis
終發覺人生盡處是曠野
zhōng fā jué rén shēng jìn chù shì kuàng yě
Pada akhirnya kusadari, ujung hidup adalah padang luas tanpa batas
莫等閒 我們當在頂峰見
mò děng xián wǒ men dāng zài dǐng fēng jiàn
Jangan sia-siakan waktu, kita akan bertemu di puncak tertinggi
Comments
Post a Comment