
Drama Name : 炽夏 (Never Ending Summer)
Song Name : 如期 (On Time)
Singer Name : 莫非定律乐团 (More Feel)
Lyrics 歌词
無限降落
wú xiàn jiàng luò
Endless falling
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
Slowly sinking
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
Holding tight to the bubbles
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
But cannot hold on to this sparkle
無關風月
wú guān fēng yuè
Nothing to do with love
無疾而終
wú jí ér zhōng
It ends without a trace
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
I once touched the unease
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
And smoothed the folds in my heart
即使你
jí shǐ nǐ
Even if you
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
Take off the mask that has taken root
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
Let all joy and sorrow be seen clearly
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
You still cannot hide the shadow behind you
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
Hysterical
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
If meeting is meant to become parting
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
It is an addiction life cannot bear
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
Then let me fall or bloom until the very end
如此而已
rú cǐ ér yǐ
That is all
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
When where and ever did there appear
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
A world without knowing without desire and without end
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
I come I go I stay yet there is no self
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Like a dream Like a trance I arrive as promised
無限降落
wú xiàn jiàng luò
Endless falling
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
Slowly sinking
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
Holding tight to the bubbles
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
But cannot hold on to this sparkle
無關風月
wú guān fēng yuè
Nothing to do with love
無疾而終
wú jí ér zhōng
It ends without a trace
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
I once touched the unease
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
And smoothed the folds in my heart
即使你
jí shǐ nǐ
Even if you
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
Take off the mask that has taken root
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
Let all joy and sorrow be seen clearly
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
You still cannot hide the shadow behind you
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
Hysterical
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
If meeting is meant to become parting
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
It is an addiction life cannot bear
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
Then let me fall or bloom until the very end
如此而已
rú cǐ ér yǐ
That is all
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
When where and ever did there appear
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
A world without knowing without desire and without end
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
I come I go I stay yet there is no self
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Like a dream Like a trance I arrive as promised
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
When where and ever did there appear
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
A world without knowing without desire and without end
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
I come I go I stay yet there is no self
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Like a dream Like a trance I arrive as promised
無限降落
wú xiàn jiàng luò
果てなく墜ちていく
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
ゆっくりと沈んでゆく
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
強く握り締めた泡
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
この煌めきは掴めない
無關風月
wú guān fēng yuè
恋愛とは無縁の話
無疾而終
wú jí ér zhōng
何事もなく消えて終わる
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
触れたことのある不安
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
心の皺を撫で消した
即使你
jí shǐ nǐ
たとえ君が
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
根付いた仮面を外しても
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
悲しみも喜びもすべて曝け出しても
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
背後にある影だけは隠せない
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
激しく取り乱す
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
出会うことが別れる運命なら
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
生命が耐えられない依存だ
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
散り果てるか、満開の果てまで行かせて
如此而已
rú cǐ ér yǐ
それだけのこと
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
いつ、どこに、現れたことがあっただろう
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
知も欲も果てもない世界
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
来て、去って、留まっても自我は無い
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
うつつと夢の如く、約束通り訪れる
無限降落
wú xiàn jiàng luò
果てなく墜ちていく
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
ゆっくりと沈んでゆく
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
強く握り締めた泡
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
この煌めきは掴めない
無關風月
wú guān fēng yuè
恋愛とは無縁の話
無疾而終
wú jí ér zhōng
何事もなく消えて終わる
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
触れたことのある不安
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
心の皺を撫で消した
即使你
jí shǐ nǐ
たとえ君が
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
根付いた仮面を外しても
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
悲しみも喜びもすべて曝け出しても
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
背後にある影だけは隠せない
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
激しく取り乱す
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
出会うことが別れる運命なら
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
生命が耐えられない依存だ
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
散り果てるか、満開の果てまで行かせて
如此而已
rú cǐ ér yǐ
それだけのこと
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
いつ、どこに、現れたことがあっただろう
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
知も欲も果てもない世界
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
来て、去って、留まっても自我は無い
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
うつつと夢の如く、約束通り訪れる
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
いつ、どこに、現れたことがあっただろう
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
知も欲も果てもない世界
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
来て、去って、留まっても自我は無い
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
うつつと夢の如く、約束通り訪れる
無限降落
wú xiàn jiàng luò
끝없이 떨어져 내리네
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
천천히 가라앉아가네
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
꽉 움켜쥔 거품인데
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
이 반짝임은 붙잡지 못하네
無關風月
wú guān fēng yuè
사랑과는 아무 상관 없는데
無疾而終
wú jí ér zhōng
아무런 이유 없이 끝나버리네
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
겪어본 불안함들
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
마음의 주름을 다 펴주었건만
即使你
jí shǐ nǐ
비록 네가
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
깊게 박힌 가면을 벗어버려도
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
슬픔과 기쁨 모두 드러낸다 해도
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
등 뒤 그림자는 가릴 수 없네
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
격한 감정에 휩싸인 채
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
만남이 이별로 정해진 운명이라면
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
삶이 견디지 못할 중독일 뿐
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
내가 지든 끝까지 꽃피든 그냥 흘러가게 하자
如此而已
rú cǐ ér yǐ
그것뿐인 것을
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
언제 어디서 그런 적 있었을까
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
알지도 바라지도 않는 끝없는 세상
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
오고 가고 머물러도 진정한 나는 없네
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
미친 듯 꿈처럼 약속한 그때 찾아오네
無限降落
wú xiàn jiàng luò
끝없이 떨어져 내리네
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
천천히 가라앉아가네
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
꽉 움켜쥔 거품인데
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
이 반짝임은 붙잡지 못하네
無關風月
wú guān fēng yuè
사랑과는 아무 상관 없는데
無疾而終
wú jí ér zhōng
아무런 이유 없이 끝나버리네
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
겪어본 불안함들
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
마음의 주름을 다 펴주었건만
即使你
jí shǐ nǐ
비록 네가
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
깊게 박힌 가면을 벗어버려도
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
슬픔과 기쁨 모두 드러낸다 해도
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
등 뒤 그림자는 가릴 수 없네
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
격한 감정에 휩싸인 채
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
만남이 이별로 정해진 운명이라면
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
삶이 견디지 못할 중독일 뿐
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
내가 지든 끝까지 꽃피든 그냥 흘러가게 하자
如此而已
rú cǐ ér yǐ
그것뿐인 것을
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
언제 어디서 그런 적 있었을까
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
알지도 바라지도 않는 끝없는 세상
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
오고 가고 머물러도 진정한 나는 없네
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
미친 듯 꿈처럼 약속한 그때 찾아오네
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
언제 어디서 그런 적 있었을까
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
알지도 바라지도 않는 끝없는 세상
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
오고 가고 머물러도 진정한 나는 없네
如癡 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
미친 듯 꿈처럼 약속한 그때 찾아오네
無限降落
wú xiàn jiàng luò
ตกลงลงไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
จมลงทีละน้อย
握緊了的泡沫
wò jǐn le de pào mò
ฟองสบู่ที่ฉันจับยึดไว้แน่นหนา
握不住這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
แต่ไม่อาจยึดแสงวาบวับนี้ไว้ได้
無關風月
wú guān fēng yuè
ไม่เกี่ยวข้องกับความรักและอารมณ์
無疾而終
wú jí ér zhōng
สิ้นสุดลงโดยไม่มีร่องรอย
觸碰過的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
ความวิตกกังวลที่เคยสัมผัสได้
撫平了心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
ลบร่องรอยรอยย่นบนหัวใจให้เรียบเนียน
即使你
jí shǐ nǐ
ถึงแม้ว่าคุณ
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
ถอดหน้ากากที่ฝังรากไว้บนใบหน้า
讓悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
ปล่อยให้ความเศร้าและความยินดีปรากฏทั้งหมด
卻遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
แต่ก็ปิดบังเงาที่อยู่เบื้องหลังไม่ได้
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
อารมณ์ร้อนระอุไร้การควบคุม
若相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
ถ้าการพบเจอกันถูกกำหนดให้ต้องจากลา
是生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
ก็เป็นสิ่งเสพติดที่ชีวิตไม่อาจทนรับได้
就讓我敗或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
ก็ปล่อยให้ฉันล่มสลาย หรือบานสะพรั่งจนสิ้นฤดู
如此而已
rú cǐ ér yǐ
เพียงแค่นั้นเท่านั้น
何時何地何曾出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
เมื่อไร ที่ไหน ที่เคยปรากฏขึ้นมา
無知無求無盡的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
โลกที่ไร้ความรู้ ความปรารถนา และไร้ที่สิ้นสุด
我來我去我留無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
ฉันมา ฉันไป ฉันอยู่ แต่ไม่มีตัวตนของฉัน
如痴如夢如期而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
หลงใหลราวฝัน มาถึงตามที่สัญญาไว้
無限降落
wú xiàn jiàng luò
ตกลงลงไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
จมลงทีละน้อย
握緊了的泡沫
wò jǐn le de pào mò
ฟองสบู่ที่ฉันจับยึดไว้แน่นหนา
握不住這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
แต่ไม่อาจยึดแสงวาบวับนี้ไว้ได้
無關風月
wú guān fēng yuè
ไม่เกี่ยวข้องกับความรักและอารมณ์
無疾而終
wú jí ér zhōng
สิ้นสุดลงโดยไม่มีร่องรอย
觸碰過的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
ความวิตกกังวลที่เคยสัมผัสได้
撫平了心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
ลบร่องรอยรอยย่นบนหัวใจให้เรียบเนียน
即使你
jí shǐ nǐ
ถึงแม้ว่าคุณ
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
ถอดหน้ากากที่ฝังรากไว้บนใบหน้า
讓悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
ปล่อยให้ความเศร้าและความยินดีปรากฏทั้งหมด
卻遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
แต่ก็ปิดบังเงาที่อยู่เบื้องหลังไม่ได้
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
อารมณ์ร้อนระอุไร้การควบคุม
若相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
ถ้าการพบเจอกันถูกกำหนดให้ต้องจากลา
是生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
ก็เป็นสิ่งเสพติดที่ชีวิตไม่อาจทนรับได้
就讓我敗或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
ก็ปล่อยให้ฉันล่มสลาย หรือบานสะพรั่งจนสิ้นฤดู
如此而已
rú cǐ ér yǐ
เพียงแค่นั้นเท่านั้น
何時何地何曾出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
เมื่อไร ที่ไหน ที่เคยปรากฏขึ้นมา
無知無求無盡的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
โลกที่ไร้ความรู้ ความปรารถนา และไร้ที่สิ้นสุด
我來我去我留無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
ฉันมา ฉันไป ฉันอยู่ แต่ไม่มีตัวตนของฉัน
如痴如夢如期而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
หลงใหลราวฝัน มาถึงตามที่สัญญาไว้
何時何地何曾出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
เมื่อไร ที่ไหน ที่เคยปรากฏขึ้นมา
無知無求無盡的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
โลกที่ไร้ความรู้ ความปรารถนา และไร้ที่สิ้นสุด
我來我去我留無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
ฉันมา ฉันไป ฉันอยู่ แต่ไม่มีตัวตนของฉัน
如痴如夢如期而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
หลงใหลราวฝัน มาถึงตามที่สัญญาไว้
無限降落
wú xiàn jiàng luò
Jatuh tanpa batas
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
Tenggelam perlahan
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
Menggenggam erat buih-buih
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
Tidak bisa menahan kilauan ini
無關風月
wú guān fēng yuè
Tidak ada hubungannya dengan cinta asmara
無疾而終
wú jí ér zhōng
Berakhir tanpa jejak
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
Pernah merasakan kegelisahan hati
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
Meratakan kerutan di dalam hati
即使你
jí shǐ nǐ
Meskipun kamu
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
Melepas topeng yang sudah menempel dalam diri
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
Biarkan semua suka dan duka terlihat jelas
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
Namun bayangan di belakangmu tak bisa disembunyikan
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
Histeris
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
Jika pertemuan sudah ditakdirkan untuk perpisahan
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
Itu adalah candaan yang tak sanggup ditanggung hidup
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
Biarkan aku layu atau mekar hingga akhir masa
如此而已
rú cǐ ér yǐ
Hanya itu saja
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
Kapan, di mana, dan pernahkah muncul
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
Dunia tanpa pengetahuan, tanpa keinginan, tanpa batas
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
Aku datang, pergi, menetap, namun tak ada diriku
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Seperti linglung, seperti mimpi, datang sesuai janji
無限降落
wú xiàn jiàng luò
Jatuh tanpa batas
逐漸沉沒
zhú jiàn chén mò
Tenggelam perlahan
握緊了 的泡沫
wò jǐn le de pào mò
Menggenggam erat buih-buih
握不住 這閃爍
wò bù zhù zhè shǎn shuò
Tidak bisa menahan kilauan ini
無關風月
wú guān fēng yuè
Tidak ada hubungannya dengan cinta asmara
無疾而終
wú jí ér zhōng
Berakhir tanpa jejak
觸碰過 的忐忑
chù pèng guò de tǎn tè
Pernah merasakan kegelisahan hati
撫平了 心的褶
fǔ píng le xīn de zhě
Meratakan kerutan di dalam hati
即使你
jí shǐ nǐ
Meskipun kamu
摘下生根的面具
zhāi xià shēng gēn de miàn jù
Melepas topeng yang sudah menempel dalam diri
讓 悲歡都一覽無餘
ràng bēi huān dōu yī lǎn wú yú
Biarkan semua suka dan duka terlihat jelas
卻 遮不住身後的影
què zhē bù zhù shēn hòu de yǐng
Namun bayangan di belakangmu tak bisa disembunyikan
歇斯底里
xiē sī dǐ lǐ
Histeris
若 相交就註定相離
ruò xiāng jiāo jiù zhù dìng xiāng lí
Jika pertemuan sudah ditakdirkan untuk perpisahan
是 生命不能承受的癮
shì shēng mìng bù néng chéng shòu de yǐn
Itu adalah candaan yang tak sanggup ditanggung hidup
就讓我敗 或是開到荼蘼
jiù ràng wǒ bài huò shì kāi dào tú mí
Biarkan aku layu atau mekar hingga akhir masa
如此而已
rú cǐ ér yǐ
Hanya itu saja
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
Kapan, di mana, dan pernahkah muncul
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
Dunia tanpa pengetahuan, tanpa keinginan, tanpa batas
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
Aku datang, pergi, menetap, namun tak ada diriku
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Seperti linglung, seperti mimpi, datang sesuai janji
何時 何地 何曾 出現
hé shí hé dì hé céng chū xiàn
Kapan, di mana, dan pernahkah muncul
無知 無求 無盡 的世界
wú zhī wú qiú wú jìn de shì jiè
Dunia tanpa pengetahuan, tanpa keinginan, tanpa batas
我來 我去 我留 無我在
wǒ lái wǒ qù wǒ liú wú wǒ zài
Aku datang, pergi, menetap, namun tak ada diriku
如痴 如夢 如期 而來
rú chī rú mèng rú qī ér lái
Seperti linglung, seperti mimpi, datang sesuai janji
Comments
Post a Comment