JJ Lin 林俊杰 -《Careful with Fate 我对缘分小心翼翼》 English/ Chinese/ Pinyin Lyrics

 

Drama Name : 逐玉 (Pursuit of Jade)
Song Name     : 我对缘分小心翼翼 (Careful with Fate)
Singer Name  : 林俊杰 (JJ Lin)


Lyrics 歌词

乱世马蹄 谁还留在风雪里
luàn shì mǎ tí shuí hái liú zài fēng xuě lǐ
In troubled times of galloping horses who still stays in the wind and snow

多少人在命悬一线的距离
duō shǎo rén zài mìng xuán yī xiàn de jù lí
How many people stand at the edge of life and death

而家园硝烟起 谁能遗世独立
ér jiā yuán xiāo yān qǐ shuí néng yí shì dú lì
When smoke rises from the homeland who can stand apart from the world

夕阳隐去 我无语 yeah
xī yáng yǐn qù wǒ wú yǔ yeah
The sunset fades away I am speechless yeah

秋色落地 谁轻踩 枫叶而去
qiū sè luò dì shuí qīng cǎi fēng yè ér qù
Autumn falls to the ground who lightly steps on maple leaves and leaves

梧桐细雨 檐下春燕 衔着泥
wú tóng xì yǔ yán xià chūn yàn xián zhe ní
Fine rain on the parasol trees spring swallows under the eaves carry mud

这古镇的烟火气 为谁不期而遇
zhè gǔ zhèn de yān huǒ qì wèi shuí bù qī ér yù
In this old town full of life who meets by chance

许下生死相依 愿誓言如期
xǔ xià shēng sǐ xiāng yī yuàn shì yán rú qī
Make a vow to depend on life and death wish the promise to arrive on time

我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì
I treat fate with great care and do not give up

无奈 烽火马蹄扰乱 了结局
wú nài fēng huǒ mǎ tí rǎo luàn le jié jú
Helplessly the war flames and horses disturb the ending

红尘 来去断断续续
hóng chén lái qù duàn duàn xù xù
In the mortal world we come and go broken and uncertain

你转身蹙着眉挥剑离去
nǐ zhuǎn shēn cù zhe méi huī jiàn lí qù
You turn away with a frown and wave your sword as you leave

也带走所有秘密
yě dài zǒu suǒ yǒu mì mì
And take away all the secrets

我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì
I treat fate with great care and do not give up

我们 却总在沙场里 烽火相遇
wǒ men què zǒng zài shā chǎng lǐ fēng huǒ xiāng yù
But we always meet on the battlefield in flames of war

宿命 纠缠中你给的 回忆温润如玉
sù mìng jiū chán zhōng nǐ gěi de huí yì wēn rùn rú yù
In tangled destiny the memories you give are gentle like jade

经历 无数次的战役
jīng lì wú shù cì de zhàn yì
After countless battles

如愿 回到初识之地
rú yuàn huí dào chū shí zhī dì
As wished we return to the place where we first met

雨落地 庙堂谁叹息
yǔ luò dì miào táng shuí tàn xī
Rain falls to the ground who sighs in the temple hall

等风起 天子守大义
děng fēng qǐ tiān zǐ shǒu dà yì
Waiting for the wind to rise the emperor guards great justice

这世事岂 能尽人意
zhè shì shì qǐ néng jìn rén yì
How can worldly affairs always follow human wishes

语道尽 而你我却不离
yǔ dào jìn ér nǐ wǒ què bù lí
Words are fully spoken yet you and I do not part

风飘零 爱怎么证明
fēng piāo líng ài zěn me zhèng míng
The wind drifts how can love be proven

雨打萍 选择去相信
yǔ dǎ píng xuǎn zé qù xiāng xìn
Rain beats on floating duckweed we choose to believe

走过边境 语气更坚定
zǒu guò biān jìng yǔ qì gèng jiān dìng
After crossing the border our tone becomes more firm

彼此信守 我们的初心 woo
bǐ cǐ xìn shǒu wǒ men de chū xīn woo
We keep faith with each other and our original heart woo

我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì
I treat fate with great care and do not give up

无奈 烽火马蹄扰乱 了结局
wú nài fēng huǒ mǎ tí rǎo luàn le jié jú
Helplessly the war flames and horses disturb the ending

天涯 何处能遮风雨 何处能够在一起
tiān yá hé chù néng zhē fēng yǔ hé chù néng gòu zài yī qǐ
At the edge of the world where can we shelter from wind and rain where can we be together

心平静 聆听 远方横笛你 在哪里
xīn píng jìng líng tīng yuǎn fāng héng dí nǐ zài nǎ lǐ
With a calm heart I listen to the distant flute where are you

我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì
I treat fate with great care and do not give up

我们 却总在沙场里 烽火相遇 yeah
wǒ men què zǒng zài shā chǎng lǐ fēng huǒ xiāng yù yeah
But we always meet on the battlefield in flames of war yeah

知道 前方狂风骤雨 也迎面走过去
zhī dào qián fāng kuáng fēng zhòu yǔ yě yíng miàn zǒu guò qù
Knowing there are fierce storms ahead we still walk forward to face them

我们 坚持收复失地
wǒ men jiān chí shōu fù shī dì
We insist on taking back lost land

无惧 敌人的来袭 来袭
wú jù dí rén de lái xí lái xí
Fearless of the enemies attacks attacks



Youtube Link : https://youtu.be/9QTY0z6HoMo

Comments