Aqi Xiao 小阿七 -《Across a Thousand Mountains 千山渡》 English/ Chinese/ Pinyin Lyrics
Drama Name : 唐宫奇案之青雾风鸣 (Unveil: Jadewind)
Song Name : 千山渡 (Across a Thousand Mountains)
Singer Name : 小阿七 (Aqi Xiao)
Lyrics 歌词
寒凉夜间曲 往事曲中游
hán liáng yè jiān qǔ wǎng shì qǔ zhōng yóu
A cold melody in the night drifting through the past
昔年与君和 琴声越九州
xī nián yǔ jūn hé qín shēng yuè jiǔ zhōu
In former years I played with you the zither sound crossed the lands
朔风弦上舞 清泉指尖流
shuò fēng xián shàng wǔ qīng quán zhǐ jiān liú
The north wind danced on the strings clear spring flowed from my fingertips
笑语谈风月 无惧亦无忧
xiào yǔ tán fēng yuè wú jù yì wú yōu
We laughed and spoke of wind and moon with no fear and no sorrow
歌短情难尽 夜长愁愈稠
gē duǎn qíng nán jìn yè cháng chóu yù chóu
The song is short but feelings endless the night is long and sorrow grows thick
山海书中阅 四时宫墙头
shān hǎi shū zhōng yuè sì shí gōng qiáng tóu
Through books of mountains and seas through palace walls of the seasons
梦渡千重岭 心怀万里秋
mèng dù qiān zhòng lǐng xīn huái wàn lǐ qiū
Dreams cross a thousand ridges the heart holds ten thousand miles of autumn
愿寻天外境 长啸破云幽
yuàn xún tiān wài jìng cháng xiào pò yún yōu
I wish to seek a realm beyond the sky a long cry breaks the dark clouds
寒凉夜间曲 往事曲中游
hán liáng yè jiān qǔ wǎng shì qǔ zhōng yóu
A cold melody in the night drifting through the past
昔年与君和 琴声越九州
xī nián yǔ jūn hé qín shēng yuè jiǔ zhōu
In former years I played with you the zither sound crossed the lands
朔风弦上舞 清泉指尖流
shuò fēng xián shàng wǔ qīng quán zhǐ jiān liú
The north wind danced on the strings clear spring flowed from my fingertips
笑语谈风月 无惧亦无忧
xiào yǔ tán fēng yuè wú jù yì wú yōu
We laughed and spoke of wind and moon with no fear and no sorrow
歌短情难尽 夜长愁愈稠
gē duǎn qíng nán jìn yè cháng chóu yù chóu
The song is short but feelings endless the night is long and sorrow grows thick
山海书中阅 四时宫墙头
shān hǎi shū zhōng yuè sì shí gōng qiáng tóu
Through books of mountains and seas through palace walls of the seasons
梦渡千重岭 心怀万里秋
mèng dù qiān zhòng lǐng xīn huái wàn lǐ qiū
Dreams cross a thousand ridges the heart holds ten thousand miles of autumn
愿寻天外境 长啸破云幽
yuàn xún tiān wài jìng cháng xiào pò yún yōu
I wish to seek a realm beyond the sky a long cry breaks the dark clouds
愿寻天外境 长啸破云幽
yuàn xún tiān wài jìng cháng xiào pò yún yōu
I wish to seek a realm beyond the sky a long cry breaks the dark clouds

.jpg)
Comments
Post a Comment