Zhou Jun Tao 周俊涛 -《Heart's Gate 心门》English/ Chinese/ Pinyin Lyrics

 

Drama Name : 春来定风波 (My Destined Consort)
Song Name     : 心门 (Heart's Gate)
Singer Name  : 周俊涛 (Zhou Jun Tao)


Lyrics 歌词

淋漓爱恨 隔世传闻
lín lí ài hèn gé shì chuán wén
Dripping love and hate are tales from another life

年岁浮沉 谁又能脱身
nián suì fú chén shuí yòu néng tuō shēn
Years rise and fall who can really escape

故事中你我
gù shì zhōng nǐ wǒ
You and I in the story

珍藏一个薄吻
zhēn cáng yí gè bó wěn
Kept a gentle kiss

如今都 干涸在你眼神
rú jīn dōu gān hè zài nǐ yǎn shén
Now all has dried up in your eyes

等到这春风过故城
děng dào zhè chūn fēng guò gù chéng
When the spring breeze passes through the old city

吹干泪痕吹开心门
chuī gān lèi hén chuī kāi xīn mén
It dries the tears and opens the heart's gate

扪心自问却说不算爱人
mén xīn zì wèn què shuō bù suàn ài rén
Ask myself honestly but cannot call us lovers

独自面对回忆纵横
dú zì miàn duì huí yì zòng héng
Facing the tangled memories alone

未动声色洇开痴嗔
wèi dòng shēng sè yīn kāi chī chēn
Without a word letting obsession spread

人如草木我却甘愿为你求焚
rén rú cǎo mù wǒ què gān yuàn wèi nǐ qiú fén
People are like plants but I am willing to burn for you

在灰烬中忘断青春
zài huī jìn zhōng wàng duàn qīng chūn
Forget our youth in the ashes

沦为尘埃后再和当年相认
lún wéi chén āi hòu zài hé dāng nián xiāng rèn
After turning to dust meet again as we once were

咽下晦暗潮湿岁月里的生根
yàn xià huì àn cháo shī suì yuè lǐ de shēng gēn
Swallowing the dark damp roots grown in the years

抹尽盛开的年轮
mǒ jìn shèng kāi de nián lún
Wiping away the blooming rings of time

等到命数算尽再赊一点温存
děng dào mìng shù suàn jìn zài shē yì diǎn wēn cún
When fate runs out borrow a little more warmth

——间奏——
——jiàn zòu——
——instrumental——

等到这春风过故城
děng dào zhè chūn fēng guò gù chéng
When the spring breeze passes through the old city

吹湿泪痕吹开心门
chuī shī lèi hén chuī kāi xīn mén
It wets the tears and opens the heart's gate

世间万种情深何必爱人
shì jiān wàn zhǒng qíng shēn hé bì ài rén
So many deep feelings in the world why must we be lovers

不甘面对阔别横陈
bù gān miàn duì kuò bié héng chén
Unwilling to face the long separation

未动声色洇开痴嗔
wèi dòng shēng sè yīn kāi chī chēn
Without a word letting obsession spread

人如草木我却甘愿为你求焚
rén rú cǎo mù wǒ què gān yuàn wèi nǐ qiú fén
People are like plants but I am willing to burn for you

在灰烬中忘断青春
zài huī jìn zhōng wàng duàn qīng chūn
Forget our youth in the ashes

沦为尘埃后再和当年相认
lún wéi chén āi hòu zài hé dāng nián xiāng rèn
After turning to dust meet again as we once were

咽下晦暗潮湿岁月里的生根
yàn xià huì àn cháo shī suì yuè lǐ de shēng gēn
Swallowing the dark damp roots grown in the years

抹尽盛开的年轮
mǒ jìn shèng kāi de nián lún
Wiping away the blooming rings of time

等到命数算尽再赊一点温存
děng dào mìng shù suàn jìn zài shē yì diǎn wēn cún
When fate runs out borrow a little more warmth

事到如今我不愿做芸芸世人
shì dào rú jīn wǒ bù yuàn zuò yún yún shì rén
Now I do not want to be one of the common people

荒庸安分潦倒一生
huāng yōng ān fèn liáo dǎo yì shēng
Living a dull and quiet life

贪温存便甘心泯然于众生
tān wēn cún biàn gān xīn mǐn rán yú zhòng shēng
If I crave warmth I am willing to fade into the crowd

我愿倾身作你第一柄剑的刃
wǒ yuàn qīng shēn zuò nǐ dì yī bǐng jiàn de rèn
I would rather become the blade of your first sword

亲自斩尽这爱恨
qīn zì zhǎn jìn zhè ài hèn
Cutting through all love and hate myself

为你破开这世间万万丈红尘
wèi nǐ pò kāi zhè shì jiān wàn wàn zhàng hóng chén
For you I will break through the endless dust of the world


Youtube video :https://youtu.be/-RbshzJhz-M




Comments