Stringer 弦子 -《A Glance Into Eternity 一眼天荒》English/ Chinese/ Pinyin Lyrics

 

Drama Name : 榜上佳婿 (Serendipity)
Song Name     : 一眼天荒 (A Glance Into Eternity)
Singer Name  : 弦子 (Stringer)


Lyrics 歌词

微雨燕成双 孤影锁轩窗
wēi yǔ yàn chéng shuāng gū yǐng suǒ xuān chuāng
Light rain falls and swallows fly in pairs, a lonely shadow is locked behind the window

心事被私藏 待与谁讲
xīn shì bèi sī cáng dài yǔ shéi jiǎng
Hidden thoughts are kept inside, waiting for someone to speak with

尘世有无常 还好你的肩膀
chén shì yǒu wú cháng hái hǎo nǐ de jiān bàng
There is uncertainty in the mortal world, fortunately your shoulder

在我的身旁 灿若荧光
zài wǒ de shēn páng càn ruò yíng guāng
Is beside me, shining like starlight

心似双丝网 缘分在酝酿
xīn sì shuāng sī wǎng yuán fèn zài yùn niàng
The heart is like a double-layered net, fate is slowly brewing

结伴赴远方 人影成双
jié bàn fù yuǎn fāng rén yǐng chéng shuāng
We set out together toward a distant place, two shadows become one

灵犀在心上 金风玉露一场
líng xī zài xīn shàng jīn fēng yù lù yī chǎng
Spiritual connection lies in the heart, an encounter of autumn breeze and dewdrops

就趁着月光 一眼到天荒
jiù chèn zhe yuè guāng yī yǎn dào tiān huāng
While the moonlight shines, let us gaze once and vow till the end of time

人间浩瀚 千里和你共婵娟
rén jiān hào hàn qiān lǐ hé nǐ gòng chán juān
The world is vast, across a thousand miles I share the moon with you

晓风残月杨柳岸 夙缔良缘
xiǎo fēng cán yuè yáng liǔ àn sù dì liáng yuán
Morning breeze and fading moon on the willow bank, a destined and beautiful bond

长路漫漫 雨疏风骤共一把纸伞
cháng lù màn màn yǔ shū fēng zhòu gòng yī bǎ zhǐ sǎn
The road is long, through light rain and strong winds we share one paper umbrella

万水千山 陪着你辗转 靠岸
wàn shuǐ qiān shān péi zhe nǐ zhǎn zhuǎn kào àn
Across rivers and mountains, I follow you through every turn to find the shore

心似双丝网 缘分在酝酿
xīn sì shuāng sī wǎng yuán fèn zài yùn niàng
The heart is like a double-layered net, fate is slowly brewing

结伴赴远方 人影成双
jié bàn fù yuǎn fāng rén yǐng chéng shuāng
We set out together toward a distant place, two shadows become one

灵犀在心上 金风玉露一场
líng xī zài xīn shàng jīn fēng yù lù yī chǎng
Spiritual connection lies in the heart, an encounter of autumn breeze and dewdrops

就趁着月光 一眼到天荒
jiù chèn zhe yuè guāng yī yǎn dào tiān huāng
While the moonlight shines, let us gaze once and vow till the end of time

人间浩瀚 千里和你共婵娟
rén jiān hào hàn qiān lǐ hé nǐ gòng chán juān
The world is vast, across a thousand miles I share the moon with you

晓风残月杨柳岸 夙缔良缘
xiǎo fēng cán yuè yáng liǔ àn sù dì liáng yuán
Morning breeze and fading moon on the willow bank, a destined and beautiful bond

长路漫漫 雨疏风骤共一把纸伞
cháng lù màn màn yǔ shū fēng zhòu gòng yī bǎ zhǐ sǎn
The road is long, through light rain and strong winds we share one paper umbrella

万水千山 陪着你辗转
wàn shuǐ qiān shān péi zhe nǐ zhǎn zhuǎn
Across rivers and mountains, I follow you through every turn

人间浩瀚 千里和你共婵娟
rén jiān hào hàn qiān lǐ hé nǐ gòng chán juān
The world is vast, across a thousand miles I share the moon with you

晓风残月杨柳岸 夙缔良缘
xiǎo fēng cán yuè yáng liǔ àn sù dì liáng yuán
Morning breeze and fading moon on the willow bank, a destined and beautiful bond

长路漫漫 雨疏风骤共一把纸伞
cháng lù màn màn yǔ shū fēng zhòu gòng yī bǎ zhǐ sǎn
The road is long, through light rain and strong winds we share one paper umbrella

万水千山 陪着你辗转 靠岸
wàn shuǐ qiān shān péi zhe nǐ zhǎn zhuǎn kào àn
Across rivers and mountains, I follow you through every turn to find the shore




Comments