Curley Gao 希林娜依高 -《Seize the Joy 须尽欢》English/ Chinese/ Pinyin Lyrics

Drama Name : 折腰 (The Prisoner Of Beauty)
Song Name     : 须尽欢 (Seize the Joy)
Singer Name  : 希林娜依高 (Curley Gao)


Lyrics 歌词

情如峰在远岸
qíng rú fēng zài yuǎn àn
Love is like peaks on a distant shore

一重一座相拦
yī zhòng yī zuò xiāng lán
Layer by layer they block the path

想赤手去推翻
xiǎng chì shǒu qù tuī fān
I want to tear them down with bare hands

却高不可攀
què gāo bù kě pān
But they are too high to reach

或听命决断
huò tīng mìng jué duàn
Perhaps it is fate that decides

不容一刻逆反
bù róng yī kè nì fǎn
Not allowing even one moment of resistance

但心有所望
dàn xīn yǒu suǒ wàng
But the heart has hope

又怎么拒难
yòu zěn me jù nán
So how can I refuse hardship

倘若流言或疯语 如冰川
tǎng ruò liú yán huò fēng yǔ rú bīng chuān
If rumors or madness are like glaciers

我必将为你挡万夜寒
wǒ bì jiāng wèi nǐ dǎng wàn yè hán
I will block the cold of ten thousand nights for you

予我痛 陪你担
yǔ wǒ tòng péi nǐ dān
Give me pain and I will bear it with you

愿以苦为甘
yuàn yǐ kǔ wéi gān
Willing to take bitterness as sweetness

你看春秋红尘梦 醉心房
nǐ kàn chūn qiū hóng chén mèng zuì xīn fáng
You see the dream of the mortal world through spring and autumn

可世人都馋 我不贪
kě shì rén dōu chán wǒ bù tān
But others crave and I do not desire

以我心 冠你名 不离散
yǐ wǒ xīn guàn nǐ míng bù lí sàn
With my heart I crown you with my name and never part

情如峰在远岸
qíng rú fēng zài yuǎn àn
Love is like peaks on a distant shore

一重一座相拦
yī zhòng yī zuò xiāng lán
Layer by layer they block the path

想赤手去推翻
xiǎng chì shǒu qù tuī fān
I want to tear them down with bare hands

却高不可攀
què gāo bù kě pān
But they are too high to reach

或听命决断
huò tīng mìng jué duàn
Perhaps it is fate that decides

不容一刻逆反
bù róng yī kè nì fǎn
Not allowing even one moment of resistance

但心有所望
dàn xīn yǒu suǒ wàng
But the heart has hope

又怎么拒难
yòu zěn me jù nán
So how can I refuse hardship

倘若流言或疯语 如冰川
tǎng ruò liú yán huò fēng yǔ rú bīng chuān
If rumors or madness are like glaciers

我可为你挡万夜寒
wǒ kě wèi nǐ dǎng wàn yè hán
I can block the cold of ten thousand nights for you

予我痛 陪你担
yǔ wǒ tòng péi nǐ dān
Give me pain and I will bear it with you

愿以苦为甘
yuàn yǐ kǔ wéi gān
Willing to take bitterness as sweetness

你看春秋红尘梦 醉心房
nǐ kàn chūn qiū hóng chén mèng zuì xīn fáng
You see the dream of the mortal world through spring and autumn

可世人都馋 我不贪
kě shì rén dōu chán wǒ bù tān
But others crave and I do not desire

以我心 冠你名 不离散
yǐ wǒ xīn guàn nǐ míng bù lí sàn
With my heart I crown you with my name and never part

千丝浮华也只如过眼云般
qiān sī fú huá yě zhǐ rú guò yǎn yún bān
All the floating vanity is like passing clouds

我尚可拱手相让
wǒ shàng kě gǒng shǒu xiāng ràng
I can still give them away with both hands

唯有爱是我心之盼 须尽欢
wéi yǒu ài shì wǒ xīn zhī pàn xū jìn huān
Only love is the hope of my heart and must be fully enjoyed

不论江河或湖海 都去闯
bù lùn jiāng hé huò hú hǎi dōu qù chuǎng
Whether rivers or seas I will face them all

一路惊涛过万里洋
yī lù jīng tāo guò wàn lǐ yáng
Through stormy waves across ten thousand miles

我陪你 去流浪
wǒ péi nǐ qù liú làng
I will wander with you

愿以心为帆
yuàn yǐ xīn wéi fān
Willing to take the heart as a sail



Comments