- Get link
- X
- Other Apps
- Get link
- X
- Other Apps
Lyrics 歌词
立春的薄冰被你破了几层
lì chūn de báo bīng bèi nǐ pò le jǐ céng
The thin ice of early spring was broken by you
磨刀乱舞也难断痴嗔
mó dāo luàn wǔ yě nán duàn chī chēn
Even chaotic knife dances cannot sever infatuation and anger
夜风绕过梨花 撩路人
yè fēng rào guò lí huā liáo lù rén
The night wind circles the pear blossoms and teases passersby
入凡世谁能无痕
rù fán shì shuí néng wú hén
Who can walk through the mortal world without leaving a trace
我爬过 三千台阶的一片 心虔诚
wǒ pá guò sān qiān tái jiē de yī piàn xīn qián chéng
I climbed three thousand steps with a heart full of sincerity
拜过了 菩萨焚香 独善其身
bài guò le pú sà fén xiāng dú shàn qí shēn
I bowed to the Bodhisattva, burned incense, and sought personal peace
莫问 莫分 莫再描阴阳 照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīn yáng zhào qián kūn
Do not ask, do not distinguish, do not trace yin and yang to illuminate the world
我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuì jiǔ niàn shī wén
I am only worthy of getting drunk and reciting poetry
我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wàn zhàng hóng chén de yī gè píng fán rén
I fell into the vast red dust as an ordinary person
执一盏孤灯照亮清净六根
zhí yī zhǎn gū dēng zhào liàng qīng jìng liù gēn
Holding a solitary lamp to illuminate the purity of the six senses
莫近 莫认 莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fú chén
Do not come closer, do not acknowledge, do not remember me, untouched by worldly tides
白发的老者隐居安逸山林
bái fà de lǎo zhě yǐn jū ān yì shān lín
The white-haired elder lives in seclusion in the peaceful mountains
层峦叠嶂细雨洗风尘
céng luán dié zhàng xì yǔ xǐ fēng chén
Layered peaks and fine rain cleanse the dust of the world
置身事外的清净 不闻不问
zhì shēn shì wài de qīng jìng bù wén bù wèn
Detached from worldly matters, living in peace, hearing nothing, asking nothing
谁也不用把这妄语 当真
shuí yě bù yòng bǎ zhè wàng yǔ dāng zhēn
No one needs to take this delusion as truth
我爬过 三千台阶的一片 心虔诚
wǒ pá guò sān qiān tái jiē de yī piàn xīn qián chéng
I climbed three thousand steps with a heart full of sincerity
拜过了 菩萨焚香 独善其身
bài guò le pú sà fén xiāng dú shàn qí shēn
I bowed to the Bodhisattva, burned incense, and sought personal peace
莫问 莫分 莫再描阴阳 照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīn yáng zhào qián kūn
Do not ask, do not distinguish, do not trace yin and yang to illuminate the world
我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuì jiǔ niàn shī wén
I am only worthy of getting drunk and reciting poetry
我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wàn zhàng hóng chén de yī gè píng fán rén
I fell into the vast red dust as an ordinary person
执一盏孤灯照亮清净六根
zhí yī zhǎn gū dēng zhào liàng qīng jìng liù gēn
Holding a solitary lamp to illuminate the purity of the six senses
莫近 莫认 莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fú chén
Do not come closer, do not acknowledge, do not remember me, untouched by worldly tides
我爬过 三千台阶的一片 心虔诚
wǒ pá guò sān qiān tái jiē de yī piàn xīn qián chéng
I climbed three thousand steps with a heart full of sincerity
拜过了 菩萨焚香 独善其身
bài guò le pú sà fén xiāng dú shàn qí shēn
I bowed to the Bodhisattva, burned incense, and sought personal peace
莫问 莫分 莫再描阴阳 照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīn yáng zhào qián kūn
Do not ask, do not distinguish, do not trace yin and yang to illuminate the world
我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuì jiǔ niàn shī wén
I am only worthy of getting drunk and reciting poetry
我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wàn zhàng hóng chén de yī gè píng fán rén
I fell into the vast red dust as an ordinary person
执一盏孤灯照亮清净六根
zhí yī zhǎn gū dēng zhào liàng qīng jìng liù gēn
Holding a solitary lamp to illuminate the purity of the six senses
莫近 莫认 莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fú chén
Do not come closer, do not acknowledge, do not remember me, untouched by worldly tides
Youtube video :https://youtu.be/y-Ym6LY0AmA
Comments
Post a Comment